hou proverb: A toad wants to eat swan meat!”
林宇一口标准的西语腔!
果然,还是直译,郭胖子的嘴角翘了起来,虽然这次林宇发发音不知为什么这么标准了,但这个答案依然是错误的!林宇还是任由自己拿捏!
同时,班内的嘘声也起来了!那是看林宇笑话的同学的声音。
“But!”
没有等郭胖子出声,林宇再次开口,
“这是直译,所以还有另外几个答案!您听听”
“Pie in the sky!”
(天上掉馅饼——想得美)
“The guy often engages in wishful thinking!”
(痴心妄想)
……
“Angels fly out of your arse!”
一连说了五六个这样的句子,尤其是最后一句,那就是西方人粗俗的俚语,在书本上是见不到的!这最后一句,还是林宇在上一世(地球上的林宇)看《泰坦尼克号》上学到的!
静!
全班都静了下来!
不可思议!
匪夷所思!
全班近三年的西语垫底小王子,竟然那么流畅地说出了这么多很多大家都不懂的西语句子!
所有人都扭头看向了林宇,惊讶、